usá lo que te sirva de lo que escribo en el blog, pero no te olvides de dar la referencia


Creative Commons License
Texturas (texto y culturas) by Andrea Castro is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

lunes, 2 de abril de 2012

Un canon de literaturas del mundo

Con el fin de promover la lectura de textos literarios entre los jóvenes, el Consejo de Cultura sueco (Statens kulturråd), a pedido del gobierno sueco, formó un grupo de trabajo que eligiría 50 títulos de la literatura del mundo. El objetivo fue ampliar la serie de 100 libros creada entre 1985 y 1995, agregando una serie que represente de manera menos tradicional la literatura mundial y que se pueda usar en los colegios. La nueva serie estará subvencionada por el mismo Consejo para ofrecer los libros a precios accesibles.

Así se explica en la página correspondiente del Consejo de Cultura sueco:
El punto de partida para la evaluación de los posibles títulos fue la calidad literaria y la calidad de la traducción. También era importante que la selección final reflejara los diferentes continentes y las diferentes zonas lingüísticas. Además se tomó en consideración la relevancia para el grupo meta. (http://www.kulturradet.se/sv/bidrag/litteratur/Alla-tiders-klassiker-for-skolan/, mi traducción)
A cargo del grupo de trabajo de 12 integrantes, estuvo el investigador y crítico Stefan Helgesson, que es entrevistado en el número 1 (2012) de la revista Karavan (en sueco). Así comenta él la tarea asignada: "Fue una misión suicida" (mi traducción). Con esta broma, se refería a la imposible tarea de seleccionar 50 títulos que de alguna manera fueran representativos de la literatura mundial.

De la literatura latinoamericana, estos son los títulos seleccionados:

  • Machado de Assis, Vansinnesläkaren, trad. Jens Nordenhök, Alhambra (O alienista)
  • María Luisa Bombal, Den sista dimman, trad. Annika Ernstson, Tranan (La última niebla)
  • Alejo Carpentier, Riket av denna världen. trad. Karin Ahl, Ruin (El reino de este mundo)
  • Julio Cortazar, Kronoper & Famer, trad. Karin Sjöstrand, Modernista (Historias de Cronopios y de Famas)
  • Carlos Fuentes, Aura, trad. Elisabeth Helms, Natur & Kultur (Aura)
  • Clarice Lispector, Stjärnans ögonblick, trad. Örjan Sjögren, Tranan (A Hora da Estrela)
  • Juan Rulfo, Pedro Páramo, trad. Karin Alin, Lind & Co (Pedro Páramo)

La lista completa de títulos en sueco se encuentra aquí:

http://www.kulturradet.se/sv/bidrag/litteratur/Alla-tiders-klassiker-for-skolan/Titlar-i-klassikerserien-2006-2010/ 

Entre estos 50 libros, no hay títulos de la literatura española. En la lista de 1985-1995, figuraban Cervantes, Calderón de la Barca, Lope de Vega, García Lorca, García Márquez. Y cuentos de Fernando Arrabal, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar y Anna María Matute (por cierto, la única mujer representada entre los escritores hispanohablantes).

¿Qué opinan de esta selección? ¿Qué les va a decir a los jóvenes suecos de la literatura latinoamericana? ¿Qué dice de Suecia año 2012?

5 comentarios:

  1. Hola Andrea! No falta don Borges ahí?? Abrazo
    sg.

    ResponderBorrar
  2. Hola Sandra!
    Don Borges aparece en la lista de 1985-1995 con un cuento, "El jardín de senderos que se bifurcan", ("Trädgården med gångar som förgrenar sig", traducido por Sun Axelsson y María Torres) en una antología de cuentos.

    ResponderBorrar
  3. Ah, entonces no vi todo, voy a mirar de nuevo...

    ResponderBorrar
  4. Esa lista la encontrás en esta página, en un pdf llamado "Alla tiders klassiker 1985-1995". Está a la derecha del texto principal de la página, abajo del todo en esa columna.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Me olividé la dirección de la página. Acá va: http://www.kulturradet.se/sv/bidrag/litteratur/Alla-tiders-klassiker-for-skolan/

      Borrar